Intuiciones poéticas IV

Termino esta edición tan bonita de ‘Intuiciones poéticas’ con dos poemas cuyas palabras han sido, quizás, mis mayores retos. Tres palabras en castellano con las que personalmente no resonaba y con las que me costó dejarme llevar. Sin embargo, el resultado ha sido un poema con el que paradójicamente he conectado y he sentido muy profundo.

This beautiful edition of ‘Poetical intuitions’ comes to an end with two poems whose words have been my greatest challenges. Three Spanish words I didn’t feel a connection with and I struggled to let being carried away by. However, the outcome is a poem I connected to and felt very deeply.

Y tres palabras en inglés, idioma al que me siento tan vinculada desde que soy muy niña (de hecho muchos de mis poemas y canciones me nacen en inglés), pero que no es mi lengua materna al fin y al cabo. Este reto ha sido también un regalo; me «asustaba» no estar a la altura y al mismo tiempo me encantaba la idea de probar este juego de inspiración con palabras en otro idioma.

And three English words; this is a language I feel a special bond to since I was a very young child (in fact many of my poems and songs come to me in English), but this is not my native language after all. So this challenge has also been another gift; I was scared not being up to it and at the same time I was thrilled with the idea of trying this inspirational game with words from a different language.

Mi agradecimiento a estas dos personas, Elena y Paul por sus palabras 🖤My gratitude to these two people, Elena and Paul for lending me their words 🖤

Aliento de primavera

Miel ~ Oro ~Seducir

Doradas eran las colmenas de sus sueños

con nubes donde sumergir la miel de sus espíritus trémulos

Otoños sempervirens con hojas eternizadas en misterioso ámbar,

oro y oscuridad entralazando sus límites en la niebla.

Sal al encuentro de la vida, vuelve a renacer tus flores

en la palma de tus manos, vuelve a seducir las memorias frías

del largo ayer; aquellas que se perdieron en tierra yerma.

Entrégale tus alas al viento y tus labios al sol de invierno.

Que tu sangre sea savia de árbol, danza salvaje de enjambre en éxtasis.

Y que encuentres el iridiscente rastro que te lleva a tu hogar anhelado.


Oceans of mist

Mischievous ~ Marvelous ~Mysterious

Something mischievous lingered on the air

after the cruel, mighty storm fell upon our dreams.

Like a wrecking ship everything seemed lost,

drowned below the surface.

Marvelous secrets hid between the waves

but our eyes are blind; in starless nights we get stranded,

through isolated deserts we wander.

Our souls are deaf to the unknown voices

from the mysterious deep oceans of mist.

May we remember, someday.

May we sink and rise

with our broken wings

healed and rekindled once again.

© Virginia Marín

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s